<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="es">
	<title>CONTEXTO DE EDITORES / Noticias</title>
	<link>http://contextodeeditores.com/</link>
	<description>Contexto, nuevos editores para nuevos tiempos</description>
	<language>es</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>





<item xml:lang="es">
		<title>Presentaci&#243;n de &quot;El cristiano m&#225;gico&quot; de Terry Southern </title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/presentacion-de-el-cristiano</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/presentacion-de-el-cristiano</guid>
		<dc:date>2012-04-20T08:14:04Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Impedimenta</dc:creator>



		<description>En Madrid, el mi&#233;rcoles 25 de abril a las 19.30 horas

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/agenda" rel="directory"&gt;Agenda&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L81xH150/arton2282-9e5c5.jpg&quot; width='81' height='150' style='height:150px;width:81px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Charlaremos con &lt;strong&gt;Enrique Gil-Delgado&lt;/strong&gt; (traductor de la obra) y &lt;strong&gt;Enrique Redel&lt;/strong&gt; (editor de Impedimenta).
&lt;br /&gt;Al finalizar degustaremos unos deliciosos Gin-Tonics.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;En &lt;a href=&quot;http://www.libreriaalberti.com/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;Librer&#237;a Rafael Alberti&lt;/a&gt; (Tutor, 57, Arg&#252;elles), el mi&#233;rcoles 25 de abril a las 19.30 horas.&lt;/p&gt; &lt;blockquote class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/el-cristiano-magico&quot; class='spip_out'&gt;El cristiano m&#225;gico&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;Terry Southern&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Libros del Asteroide abre sus puertas por Sant Jordi</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/libros-del-asteroide-abre-sus,2285</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/libros-del-asteroide-abre-sus,2285</guid>
		<dc:date>2012-04-20T08:13:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Libros del Asteroide</dc:creator>



		<description>En Barcelona, el lunes 23 de abril, de 9 a 18 horas.

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/agenda" rel="directory"&gt;Agenda&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Celebramos el d&#237;a de Sant Jordi invitando a nuestros lectores a que nos hag&#225;is una visita.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nuestras puertas estar&#225;n abiertas de 9 a 18&lt;/strong&gt; para que os tom&#233;is un caf&#233; con nosotros, visit&#233;is las oficinas de la editorial y pod&#225;is comprar cualquier libro de nuestro fondo. &lt;br /&gt;Adem&#225;s el ambiente en la calle Avi&#243;n Plus Ultra donde estamos ser&#225; inmejorable: nuestra vecina florista organiza una exposici&#243;n con veinticinco tipos de rosas distintas, seguramente las m&#225;s bonitas que se pueden ver en Barcelona ese d&#237;a.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#161;Os esperamos!&lt;/p&gt; &lt;blockquote class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.librosdelasteroide.com/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;Libros del Asteroide&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;C/ Avi&#243;n Plus Ultra 23
&lt;br /&gt;08017 Barcelona&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>&#161;Impedimenta es editorial del mes en Pequod!</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/impedimenta-es-editorial-del-mes</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/impedimenta-es-editorial-del-mes</guid>
		<dc:date>2012-04-19T07:57:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Impedimenta</dc:creator>



		<description>En Barcelona, el jueves 19 de abril a las 19.30 horas.

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/agenda" rel="directory"&gt;Agenda&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH124/arton2280-69b32.jpg&quot; width='150' height='124' style='height:124px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Para celebrarlo, os esperamos con vino y unos saladitos el jueves 19 de abril a las 19.30 horas. Charlaremos con el editor, Enrique Redel.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#161;Os esperamos a todos!&lt;/p&gt; &lt;blockquote class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pequodllibres.com/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;Pequod LLibres&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;Mil&#224; i Fontanals, 59 &lt;br /&gt;Barcelona&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>N&#250;mero 11</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/numero-11</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/numero-11</guid>
		<dc:date>2012-02-16T11:25:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>CONTEXTO</dc:creator>



		<description>Un nuevo dise&#241;o de bolet&#237;n, con las propuestas de nuestras editoriales para el primer trimestre de 2012

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/magazine" rel="directory"&gt;Magazine&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH111/arton2249-b67d5.jpg&quot; width='150' height='111' style='height:111px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;Un nuevo dise&#241;o de bolet&#237;n, con las propuestas de nuestras editoriales para el primer trimestre de 2012&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.contextodeeditores.com/IMG/pdf/CONTEXTO_11.pdf" length="1419234" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Novelas en la historia</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/novelas-en-la-historia</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/novelas-en-la-historia</guid>
		<dc:date>2012-02-07T12:46:56Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>CONTEXTO</dc:creator>



		<description>Durante los pr&#243;ximos meses, las editoriales de Contexto y las librer&#237;as Marcial Pons os ofrecemos una selecci&#243;n de las mejores &quot;Novelas en la historia&quot; de nuestro fondo editorial. Un recorrido por los acontecimientos m&#225;s importantes de los &#250;ltimos siglos: de la Europa napole&#243;nica a la Alemania nazi, pasando por la Rusia prerrevolucionaria y el Par&#237;s de la bohemia, de la mano de George Orwell, Lev Tolst&#243;i, Stendhal, Chaves Nogales, Edith (...)

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH84/arton2246-302f0.jpg&quot; width='150' height='84' style='height:84px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Durante los pr&#243;ximos meses, las editoriales de Contexto y las librer&#237;as &lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/novelas-en-la-historia?var_mode=preview&quot; class='spip_out'&gt;Marcial Pons&lt;/a&gt; os ofrecemos una selecci&#243;n de las mejores &lt;strong&gt;&quot;Novelas en la historia&quot;&lt;/strong&gt; de nuestro fondo editorial.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un recorrido por los acontecimientos m&#225;s importantes de los &#250;ltimos siglos: de la Europa napole&#243;nica a la Alemania nazi, pasando por la Rusia prerrevolucionaria y el Par&#237;s de la bohemia, de la mano de George Orwell, Lev Tolst&#243;i, Stendhal, Chaves Nogales, Edith Wharton...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.contextodeeditores.com/IMG/pdf/Novelas_en_la_historia.pdf" length="400456" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>&#171;Lem al cuadrado&#187;, en La voz de Asturias</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/lem-al-cuadrado-en-la-voz-de</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/lem-al-cuadrado-en-la-voz-de</guid>
		<dc:date>2011-11-28T12:44:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Impedimenta</dc:creator>



		<description>&#171;Lem (al menos el Lem que resuena en la fluida traducci&#243;n de Joanna Orzechowska) es un experto creador de atm&#243;sferas densas y agresivas, a medio camino entre la pesadilla, la demencia y la broma cruel.&#187; Impedimenta publica en el 2011 dos nuevas traducciones de La investigaci&#243;n y Solaris. Probablemente la peor manera de encauzar la glosa de estas dos novelas (de 1959 y 1961, respectivamente) consistir&#237;a en subrayar su car&#225;cter, digamos, &#171;filos&#243;fico&#187;, argumento para cuya demostraci&#243;n nada resultar&#237;a (...)

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH124/arton2230-ea650.png&quot; width='150' height='124' style='height:124px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&#171;Lem (al menos el Lem que resuena en la fluida traducci&#243;n de Joanna Orzechowska) es un experto creador de atm&#243;sferas densas y agresivas, a medio camino entre la pesadilla, la demencia y la broma cruel.&#187; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Impedimenta publica en el 2011 dos nuevas traducciones de &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/la-investigacion&quot; class='spip_out'&gt;La investigaci&#243;n&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/solaris&quot; class='spip_out'&gt;Solaris&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Probablemente la peor manera de encauzar la glosa de estas dos novelas (de 1959 y 1961, respectivamente) consistir&#237;a en subrayar su car&#225;cter, digamos, &#171;filos&#243;fico&#187;, argumento para cuya demostraci&#243;n nada resultar&#237;a m&#225;s f&#225;cil que enumerar las diversas abstracciones (culpa, conocimiento, memoria&#8230;) que su lectura convoca, aspecto de por s&#237; innegable pero que, no obstante, tampoco explica la espec&#237;fica fragancia de ambas peripecias. Cabr&#237;a preguntarse si el car&#225;cter ritual (por reiterativo) del h&#225;bito de leer novelas no oscurece, en ocasiones, su condici&#243;n de experiencia humana sin parang&#243;n. De ser as&#237;, t&#237;tulos tan singulares como &lt;i&gt;La investigaci&#243;n&lt;/i&gt; o, muy especialmente, &lt;i&gt;Solaris&lt;/i&gt; poseen la cualidad de devolvernos a un pr&#237;stino estado de virginidad en que se renueva con fervor nuestro compromiso con la lectura. O, dicho de otra manera: tanto da a qu&#233; conclusiones epistemol&#243;gicas, metaf&#237;sicas u ontol&#243;gicas lleguemos a su t&#233;rmino, pues lo que ambos relatos rescatan desde la primera p&#225;gina es el placer, casi el estremecimiento, del proceso mismo de su consumo. En este sentido, tanto una como otra cumplen rigurosamente la m&#225;xima del planteamiento ejemplar. Si &lt;i&gt;La investigaci&#243;n&lt;/i&gt; urde una macabra trama policiaca de impecable atractivo (la &#171;milagrosa&#187; resurrecci&#243;n de una serie de cad&#225;veres), &lt;i&gt;Solaris&lt;/i&gt;, a su vez, celebra una obertura digna del mejor cuento de fantasmas (los m&#225;s peligrosos: los fantasmas de la memoria) aderezada con las galas del imaginario fantacient&#237;fico y el mito del contacto entre humanos y alien&#237;genas por tel&#243;n de fondo, como subraya Jes&#250;s Palacios en el pr&#243;logo. Y, a partir de ese movimiento inicial, ninguna decepciona. Lem (al menos el Lem que resuena en la fluida traducci&#243;n de Joanna Orzechowska) es un experto creador de atm&#243;sferas densas y agresivas, a medio camino entre la pesadilla, la demencia y la broma cruel. En &lt;i&gt;La investigaci&#243;n&lt;/i&gt;, un Londres neblinoso y sombr&#237;o se transforma en laber&#237;ntico tablero por cuyos escaques se desplaza el err&#225;tico teniente Gregory, en busca de una hip&#243;tesis que salvaguarde la raz&#243;n de la turbadora emergencia del milagro. Pero, aunque &lt;i&gt;La investigaci&#243;n&lt;/i&gt; sea una novela en la que se habla &#8212;se parlotea, m&#225;s bien&#8212; mucho, queda a juicio del lector si en verdad se responde algo a su t&#233;rmino.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por su parte &lt;i&gt;Solaris&lt;/i&gt;, cl&#225;sico imprescindible dentro y fuera de la ciencia ficci&#243;n, subraya de continuo el car&#225;cter alucinatorio del escenario gracias a una pirotecnia expresiva que deviene arrebatador lirismo bioqu&#237;mico en cap&#237;tulos tan sobrecogedores como &#171;Los monstruos&#187;. Su trama, adem&#225;s, alienta la creaci&#243;n de personajes de in&#233;dito vigor: por un lado, una peculiar revisi&#243;n del mito del replicante, cuya emergencia da pie a una historia de amor en la que se entremezclan el miedo, la repulsi&#243;n, la l&#225;stima o la ternura; por otro, el propio &lt;i&gt;Solaris&lt;/i&gt;, el planeta-ser objeto de infinitas especulaciones y protagonista de vastas (pero f&#250;tiles) bibliograf&#237;as cuyo escrutinio se incorpora a la novela de manera magistral. Finalmente, ambos relatos se permiten la puesta en escena de una inquietante figura de pensamiento: la de un dios a tiempo parcial (&lt;i&gt;La investigaci&#243;n&lt;/i&gt;) o un dios minusv&#225;lido (&lt;i&gt;Solaris&lt;/i&gt;) ante cuyas torpes manifestaciones los seres humanos erigen no menos torpes y precarias urdimbres, ll&#225;mense ciencia, matem&#225;ticas, lenguaje, raz&#243;n. Pero, dig&#225;moslo una vez m&#225;s, el calificativo de filos&#243;ficas no les resta un &#225;pice de su condici&#243;n, sustantiva, de novelas. Prueben.&lt;/p&gt; &lt;blockquote class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ismael Pi&#241;era Tarque
&lt;br /&gt;&lt;i&gt;La Voz de Asturias&lt;/p&gt;
&lt;/h3&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/premio-rosetta-de-traduccion</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/premio-rosetta-de-traduccion</guid>
		<dc:date>2011-11-28T12:22:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Libros del Asteroide</dc:creator>



		<description>Paula Cifuentes, traductora de El frente ruso (Libros del Asteroide, 2011), ha quedado finalista del Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria. El Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria nace con la pretensi&#243;n de recompensar a los m&#225;s destacados traductores del mundo hispanohablante. Si bien el fallo se celebr&#225; en Argentina, el jurado est&#225; compuesto por personalidades del mundo literario de diversos pa&#237;ses de Am&#233;rica Latina. La primera ronda contaba con ciento veinticinco obras de la cuales se (...)

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Paula Cifuentes, traductora de &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/el-frente-ruso&quot; class='spip_out'&gt;El frente ruso&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (Libros del Asteroide, 2011), ha quedado finalista del Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria nace con la pretensi&#243;n de recompensar a los m&#225;s destacados traductores del mundo hispanohablante. Si bien el fallo se celebr&#225; en Argentina, el jurado est&#225; compuesto por personalidades del mundo literario de diversos pa&#237;ses de Am&#233;rica Latina.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La primera ronda contaba con ciento veinticinco obras de la cuales se seleccionaron doce para la segunda. Y &#250;nicamente seis han sido nombradas finalistas, entre las que se encuentra El frente ruso de Jean-Claude Lalumi&#232;re que Libros del Asteroide public&#243; el mes de marzo de 2011 y que ya cuenta con una segunda edici&#243;n.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El fallo de emitir&#225; en mayo de 2012 y por supuesto os mantendremos informados.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para m&#225;s informaci&#243;n sobre el Premio Rosetta de Traducci&#243;n Literaria, pod&#233;is consultar su blog haciendo clic &lt;a href=&quot;http://premiorosetta.wordpress.com/about/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;aqu&#237;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>El Mapa del Tesoro: Una nueva colecci&#243;n de Impedimenta</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/el-mapa-del-tesoro-una-nueva</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/el-mapa-del-tesoro-una-nueva</guid>
		<dc:date>2011-11-25T12:06:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Impedimenta</dc:creator>



		<description>Quer&#237;amos compartir con vosotros la buena nueva: inauguramos colecci&#243;n, &#171;El Mapa del Tesoro&#187;, que se abre con Los zapatos rojos, de Hans Christian Andersen, con bellas y bizarras ilustraciones de Sara Morante y traducci&#243;n por Enrique Bern&#225;rdez. Confiamos en que os seduzca de cara a este final de oto&#241;o que no acaba de arrancar. Enrique Redel, editor de Impedimenta

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Quer&#237;amos compartir con vosotros la buena nueva: inauguramos colecci&#243;n, &lt;strong&gt;&#171;El Mapa del Tesoro&#187;,&lt;/strong&gt; que se abre con &lt;strong&gt; &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/los-zapatos-rojos&quot; class='spip_out'&gt;Los zapatos rojos&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, &lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;Hans Christian Andersen,&lt;/strong&gt; con bellas y bizarras ilustraciones de &lt;strong&gt;Sara Morante&lt;/strong&gt; y traducci&#243;n por &lt;strong&gt;Enrique Bern&#225;rdez.&lt;/strong&gt; Confiamos en que os seduzca de cara a este final de oto&#241;o que no acaba de arrancar.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Enrique Redel, editor de Impedimenta&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;iframe width=&quot;480&quot; height=&quot;274&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/PWEXa0DGriY&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Contexto en Utopic_Sundays</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/contexto-en-utopic_sundays</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/contexto-en-utopic_sundays</guid>
		<dc:date>2011-11-04T00:53:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>CONTEXTO</dc:creator>



		<description>Este domingo 6 de noviembre, los editores de Contexto partipan en el mercadillo que Utopic_US organiza en Madrid. Os animamos a visitarnos de 12 a 20h en el espacio Utopic_US1, en la calle Concepci&#243;n Jer&#243;nima 22, al lado de la Plaza Mayor. Nos encontrar&#233;is en los stands E1 y E2.

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH106/arton2216-a3a23.png&quot; width='150' height='106' style='height:106px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Este domingo 6 de noviembre, los editores de Contexto partipan en el mercadillo que &lt;a href=&quot;http://www.utopicus.es/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;Utopic_US&lt;/a&gt; organiza en Madrid.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Os animamos a visitarnos de 12 a 20h en el espacio Utopic_US1, en la calle Concepci&#243;n Jer&#243;nima 22, al lado de la Plaza Mayor. Nos encontrar&#233;is en los stands E1 y E2.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>El poeta sueco Tomas Transtr&#246;mer, premio Nobel de Literatura</title>
		<link>http://www.contextodeeditores.com/el-poeta-sueco-tomas-transtromer</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.contextodeeditores.com/el-poeta-sueco-tomas-transtromer</guid>
		<dc:date>2011-11-03T23:40:57Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>N&#243;rdica</dc:creator>



		<description>JAVIER RODR&#205;GUEZ MARCOS El Pa&#237;s Nacido en Estocolmo en 1931, es tambi&#233;n conocido por su labor como traductor.- La Academia sueca le premia por sus &quot;im&#225;genes condensadas y transl&#250;cidas&quot;, que dan &quot;acceso fresco a la realidad&quot; El poeta sueco Tomas Transtr&#246;mer es el ganador del Premio Nobel de literatura 2011 &quot;porque, a trav&#233;s de sus im&#225;genes condensadas y transl&#250;cidas, nos da un acceso fresco a la realidad&quot;, seg&#250;n el dictamen de la Academia sueca. El sucesor de Mario Vargas Llosa en el galard&#243;n m&#225;s (...)

-
&lt;a href="http://www.contextodeeditores.com/noticias" rel="directory"&gt;Noticias&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logos' alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.contextodeeditores.com/local/cache-vignettes/L150xH101/arton2215-f666f.jpg&quot; width='150' height='101' style='height:101px;width:150px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JAVIER RODR&#205;GUEZ MARCOS
&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.elpais.com/articulo/cultura/poeta/sueco/Tomas/Transtromer/premio/Nobel/Literatura/elpepucul/20111006elpepucul_1/Tes&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;El Pa&#237;s&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nacido en Estocolmo en 1931, es tambi&#233;n conocido por su labor como traductor.- La Academia sueca le premia por sus &quot;im&#225;genes condensadas y transl&#250;cidas&quot;, que dan &quot;acceso fresco a la realidad&quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El poeta sueco Tomas Transtr&#246;mer es el ganador del Premio Nobel de literatura 2011 &quot;porque, a trav&#233;s de sus im&#225;genes condensadas y transl&#250;cidas, nos da un acceso fresco a la realidad&quot;, seg&#250;n el dictamen de la Academia sueca. El sucesor de Mario Vargas Llosa en el galard&#243;n m&#225;s importante de las letras naci&#243; en Estocolmo el 15 de abril de 1931 y, adem&#225;s de su obra po&#233;tica, ha destacado como traductor. EL PA&#205;S ofrece ma&#241;ana una entrevista con el premiado. Hoy adelantamos un extracto de esta charla, as&#237; como la cr&#237;tica de su nueva antolog&#237;a &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.contextodeeditores.com/deshielo-a-mediodia&quot; class='spip_out'&gt;Deshielo a mediod&#237;a&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, publicada por N&#243;rdica.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El premiado se ha mostrado &quot;contento&quot; y &quot;emocionado&quot; tras conocer la noticia. &quot;No cre&#237;a que pod&#237;a llegar a vivir esto&quot;, ha dicho su mujer, Monica, a medios digitales suecos desde su casa de Estocolmo. Seg&#250;n su esposa, el poeta &quot;se siente c&#243;modo con todas esas personas que vienen a felicitarlo y a fotografiarlo&quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Psic&#243;logo de oficio, Transtr&#246;mer sufri&#243; en 1990 un ictus que le paraliz&#243; la mitad derecha del cuerpo y le produjo una afasia que le impide hablar, pero no escribir. Ni tocar el piano. De hecho, en la entrevista que ma&#241;ana publicar&#225; EL PA&#205;S con &#233;l da cuenta de su sorpresa al descubrir la cantidad de piezas escritas para la mano izquierda. Uno de los grandes enigmas que rodea su figura procede del hecho de que en 1974 hab&#237;a escrito en su poema &lt;i&gt;B&#225;lticos&lt;/i&gt; unos versos que ahora se leen premonitorios: &quot;Entonces llega el derrame cerebral: par&#225;lisis en el lado derecho / con afasia, solo comprende frases cortas, dice palabras / inadecuadas&quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El dictamen de la Academia sueca, recibido con j&#250;bilo por los periodistas presentes en el acto a las 13.00, habla de Transtr&#246;mer como de un gran creador de im&#225;genes y su uso de la met&#225;fora, virtuoso pero riguroso es, en efecto, una de las marcas m&#225;s personales de su poes&#237;a. El galard&#243;n est&#225; dotado con 10 millones de coronas suecas (1,1 millones de euros).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traducido a medio centenar de lenguas&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La obra del nuevo Nobel, traducida a medio centenar de lenguas, contiene una docena de libros que se extienden entre 1954 (&lt;i&gt;17 poemas&lt;/i&gt;) y 2004 (&lt;i&gt;El gran enigma&lt;/i&gt;). En Espa&#241;a, la editorial Hiperi&#243;n public&#243; en 1991 la antolog&#237;a &lt;i&gt;Para vivos y muertos&lt;/i&gt;, traducida por Francisco Uriz y Roberto Mascar&#243;. Este &#250;ltimo es el art&#237;fice de dos complet&#237;simas selecciones, publicadas una el a&#241;o pasado y otra este mismo mes por la editorial N&#243;rdica. As&#237;, a &lt;i&gt;El cielo a medio hacer&lt;/i&gt; -que inclu&#237;a tambi&#233;n la breve autobiograf&#237;a en prosa del premiado- se le acaba de unir &lt;i&gt;Deshielo a mediod&#237;a&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&quot;Es una enorme alegr&#237;a&quot;, ha declarado Mascar&#243;, poeta y traductor uruguayo. &quot;Su poes&#237;a demuestra que las lenguas son barreras superables, como queda claro al ver que llega a pa&#237;ses como el m&#237;o, Uruguay, o a El Salvador, donde estoy ahora en un festival internacional de poes&#237;a&quot;. &quot;Siempre he tenido la certeza de que su poes&#237;a es universal, aporta a la paz y a la comprensi&#243;n de las etnias, sobre todo en esta etapa de la humanidad donde estos problemas a&#250;n no est&#225;n superados. Digo esto porque me lo indica el hecho de conocerlo desde hace 30 a&#241;os, cuando llegu&#233; a Suecia y me convert&#237; en su traductor al espa&#241;ol. Entonces lo llam&#233; t&#237;midamente por tel&#233;fono y me acept&#243;&quot;, ha agregado Mascar&#243;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Transtr&#246;mer es hijo de una maestra de escuela y de un periodista, en 1956 se licenci&#243; en Historia de la Literatura, Psicolog&#237;a e Historia de las Religiones por la Universidad de Estocolmo. Entre los a&#241;os 1960 y 1966 trabaj&#243; como psic&#243;logo en la prisi&#243;n juvenil de Roxtuna, en las afueras de Link&#246;ping, en el sur de Suecia.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El poeta leon&#233;s Antonio Colinas ha calificado a Transtr&#246;mer de &quot;un gran y aut&#233;ntico poeta&quot;. &quot;Algunas veces la Academia sueca nos asombra con alg&#250;n premio provocador o raro, pero Transtr&#246;mer tiene una obra muy interesante atravesada por el misterio que se encuentra, en ocasiones, en el lenguaje cotidiano&quot;, ha dicho.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;S&#233;ptimo sueco nobel&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Transtr&#246;mer es el s&#233;ptimo escritor sueco en ganar el premio Nobel. Los &#250;ltimos fueron, en 1974, Eyvind Johnson y Harry Martinson ex aequo. El poeta sueco estaba en el grupo de favoritos para este a&#241;o. Le acompa&#241;aban en las apuestas el japon&#233;s Haruki Murakami, el coreano Ko Un, el estadounidense Philip Roth, el australiano Les Murray, el poeta sirio Adonis e incluso el cantautor Bob Dylan.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Entre los &#250;ltimos galardonados con el Premio Nobel de Literatura figuran Mario Vargas Llosa, Herta M&#252;ller, Jean-Marie Gustave Le Cl&#233;zio, Doris Lessing, Orhan Pamuk, Harold Pinter, Elfriede Jelinek o John M. Coetze.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
